Carlos Eduardo Veiga entrevista Marie Kondo

Carlos Eduardo Veiga : Este episódio em particular é o primeiro para mim, o que significa que é um episódio interpretado. Então nós temos destaque em japonês; foi gravado em Tóquio, onde conheci Marie Kondo, que às vezes é chamada de Mary Kondo, então você pode pensar nela desse jeito, se quiser. Mas na verdade é pronunciado Marie Kondo. Aqui está uma citação apenas para dar-lhe algum sabor, um gosto das coisas que estão por vir. Citação: “Você poderia dizer que ordenar a mente enquanto limpa a purifica”.

Isso é de Marie. Ela é uma consultora, autora e empreendedora organizadora japonesa, também conhecida como KonMari, e você pode encontrá-la no Twitter e em outros lugares @mariekondo, que é MARIEKONDO. Você provavelmente a conhece por causa de um livro, e o livro é A Magia da Mudança de Vida de Arrumação: A Arte Japonesa de Organização e Organização , que vendeu um zilhão de cópias. Isso se tornou um movimento.

Ela desenvolveu este método particular de organização, que é conhecido como o método KonMari, que você pode ver como uma inversão de seu nome. Consiste em reunir tudo o que você possui, uma categoria de cada vez e depois manter apenas aquelas coisas que “despertam alegria”. Na verdade, falamos sobre como isso é traduzido em japonês e eu me diverti muito com isso.

Além de escolher um local dedicado para armazená-los, etc., vai muito além de apenas arrumar instruções. Seu método é realmente um modo de vida e um estado de espírito, e observei isso pessoalmente. Eu passei algum tempo com ela desde então. Ela tem a voz mais calma imaginável, e é por isso que eu toco uma quantidade decente dela falando japonês nisso. Para aqueles ouvintes de longo prazo, você sabe que eu morava no Japão no ensino médio; Eu amo o Japão e o Japão, e tivemos muita sorte de ter Jun Greminger, que trabalha com Marie, preencher o último minuto.

Nós tivemos um cancelamento de intérprete de tipos, um snafu logístico e Jun escorregou em muito sem emenda para ajudar com tudo assim obrigado, junho

Marie capturou, como eu mencionei, os achados de seus vários clientes e todas as suas abordagens e filosofias organizacionais diferentes em seus mega livros best-sellers, o primeiro dos quais eu mencionei, The Life Changing Magic de Tidying Up , e seu acompanhamento, Spark Alegria , subtítulo Uma aula de mestrado ilustrada sobre a arte de organizar e arrumar. Eu preciso organizar meu cérebro. Seus livros venderam mais de 7 milhões de cópias e foram publicados em mais de 40 países.

Kondo vai muito além de apenas autor no Japão. Seus métodos se tornaram tão famosos que seu sobrenome se tornou um verbo; konding. E as pessoas que compartilham seus valores específicos em todo o mundo são referidas e se referem a si mesmas como konverts com um “K.” Ela foi nomeada uma das 100 pessoas mais influentes da revista Time .

Ela também é fundadora e diretora visionária da KonMari Media Incorporated, KMI, que é uma startup norte-americana com a missão de organizar o mundo combinando o poder da tecnologia em uma rede de konvers – com um “K” – que está explodindo bem como organizações parceiras. A KMI lançou recentemente um programa de treinamento em consultoria e um processo de certificação da KonMari; eles estão fazendo toneladas e toneladas de coisas.

Então este episódio é uma experiência. Eu tive uma explosão com isso. Marie é tão adorável – dez vezes mais adorável – do que você esperaria em seus sonhos mais loucos; realmente uma das pessoas mais calmas e fascinantes que conheci há muito tempo. Nós cavamos o xintoísmo, cavamos sua educação. Nós nos aprofundamos em detalhes específicos do método dela. Nós falamos sobre como isso se aplica em outro lugar. Nós falamos sobre rotinas matinais. Nós falamos sobre todos os tipos de coisas. Então, sem mais delongas, por favor, aproveite esta ampla e muito experimental conversa com Marie Kondo, a mestre da arrumação japonesa.

Marie, bem vinda ao show.

Marie Kondo: Oi, [falando em japonês].

Carlos Eduardo Veiga: [falando em japonês]. Há tantas coisas que eu quero lhe perguntar porque li seus livros e sou um grande fã do Japão. Então, obrigado por fazer o tempo.

Marie Kondo: [falando em japonês].

Jun Greminger: Muito obrigado; Estou muito feliz em conhecê-lo também. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu acho que devemos começar no começo, e essa é a sua infância. Então você poderia nos contar um pouco sobre onde você cresceu e como cresceu?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu nasci e cresci no Japão. 

Carlos Eduardo Veiga: Qual parte de Tóquio?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Há 23 enfermarias em Tóquio e eu fui criado na ala Koto, uma pequena ala em Tóquio. 

Carlos Eduardo Veiga: Ela teve irmãos ou irmãs? O que seus pais fizeram?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu tinha um irmão mais velho e uma irmã mais nova. Meu pai era médico e minha mãe era dona de casa. 

Carlos Eduardo Veiga: Que tipo de medicina seu pai praticou?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: médico interno. 

Carlos Eduardo Veiga: Internist, provavelmente.

Jun Greminger: Internista, tudo bem. 

Carlos Eduardo Veiga: O que caracterizou sua infância? Ela diria que ela era uma criança feliz, uma criança muito obsessiva; como ela descreveria seu eu mais jovem?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu não me destaquei muito. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então, desde criança, eu adorava organizar. Quando eu tinha 5 anos, comecei a ler revistas que tinham a ver com casas e organização. 

Carlos Eduardo Veiga: Ouvi dizer que ela também tirava tempo na escola e organizava livros na sala de aula, e fazia esse tipo de coisa. Por que ela tem esse interesse?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Havia algumas razões pelas quais eu estava interessado nisso desde que era jovem. Primeiro de tudo, minha mãe era uma dona de casa e ela parecia tão feliz fazendo as coisas ao redor da casa. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Minha mãe me disse que ser dona de casa é ótimo. Eu posso criar, organizar e limpar casas, e assim meu pai poderia trabalhar e meus filhos poderiam se manter saudáveis. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Minha mãe adorava fazer as tarefas, mas ela não era necessariamente perfeita nisso. Minha casa não era tão desorganizada, mas também não era necessariamente super legal. Havia muitas coisas no armazenamento. 

Carlos Eduardo Veiga: Então parece que a mãe dela era uma dona de casa muito boa, mas não se especializou no aspecto de arrumar as coisas. Eu li em algum lugar que ela era uma “criada assistente”.

Eu não sei o que isso significa exatamente, mas em um santuário xintoísta, e estou realmente interessado em falar sobre isso. Então você poderia contar a história, se isso é preciso, de como ela se envolveu com um santuário xintoísta e apenas para talvez ajudar a descrever a experiência? Porque muitos dos meus fãs pediram para ouvir mais sobre talvez essa influência xintoísta, porque eles vêem um pouco dessa influência em suas recomendações. Isso é pelo menos a impressão deles.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Sobre o xintoísmo, é mais uma parte muito natural da minha vida. A razão pela qual trabalhei lá foi que havia uma abertura e eles estavam contratando uma moça atendente. Eu vi uma ajuda queria sinal. Foi uma decisão muito casual. Quando eu tinha 12 anos de idade no ensino fundamental, mesmo nessa idade, senti como quando fui a um santuário, me senti muito tranquilo e reunido no interior. 

Carlos Eduardo Veiga: Ela ficou nesse emprego por quanto tempo, ou quanto tempo ela continuou fazendo esse trabalho?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Então cinco anos. E o que uma moça atendente faz?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: O trabalho é muito simples. Há pessoas que vêm orar, e nós lhes vendemos amuletos de sorte e também limpamos a área. 

Carlos Eduardo Veiga: Por que ela parou?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu fiz isso como estudante. Então, depois que me formei na faculdade, consegui um emprego diferente em tempo integral. 

Carlos Eduardo Veiga: Então foi um show da faculdade. O interruptor que eu adoraria ouvir mais sobre o que foi a experiência, ou como ela foi de um foco em jogar coisas fora para coisas que dão alegria?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Há uma história por trás disso. Como eu mencionei antes, eu adorava estudar e experimentar organizar desde pequena. Mas na época, organizar-me significava jogar coisas fora. Mas mesmo quando joguei fora, não senti que estava organizado. 

Carlos Eduardo Veiga: Por que isso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Essa foi uma maneira muito negativa de ver as coisas. Na época, eu estava jogando fora tantas coisas que eu me chamava de máquina de descarte. Eu estava sempre procurando razões para jogar coisas fora, e isso se tornou extremamente estressante. 

Carlos Eduardo Veiga: Parece que tinha uma conotação negativa, o ato de limpar, com um foco de jogar coisas adquiriu uma conotação negativa. A faísca de alegria que quero falar, porque acho que as pessoas que leram seus livros estarão familiarizadas com alguns desses conceitos.

Mas, para as pessoas que não leram os livros, vou tentar. Você é conhecido por muitas coisas diferentes, mas uma estaria olhando para as coisas em termos de categorias em vez de salas, certo? Então você também tem segurando esses objetos em suas mãos, uma vez que você coloca tudo em uma categoria no chão e pergunta se isso desperta alegria. Então eu quero falar sobre a versão japonesa disso. É a palavra tokimiko?

Marie Kondo: Sim, tokimiko.

Carlos Eduardo Veiga: Então eu adoraria que ela descrevesse em japonês como é quando é um objeto que ela deve manter.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu percebi que o conceito de alegria de faísca é extremamente importante. Como eu disse antes, eu estava extremamente estressado quando tentava identificar coisas que eu poderia descartar. E como todos vocês sabem, na verdade desmaiei de organizar demais. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Quando acordei, na minha cabeça eu estava pensando que o que é importante na organização não é se concentrar em descartar, mas realmente se concentrar no que manter. Então, é realmente como transformar seu quarto em um espaço que desperte alegria, cheio de coisas que despertem alegria para você. 

Então, quando acordei, foi a primeira vez que percebi o conceito de faísca.

Carlos Eduardo Veiga: Isso é acordar depois de desmaiar?

Jun Greminger: Sim. 

Carlos Eduardo Veiga: direito. O que é tão importante em agradecer aos objetos e quando isso começou para ela? Então, ser grato a objetos; por que isso é importante e quando isso começou?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Demonstrando apreço pelas coisas, não me lembro quando comecei. Quando comecei a me tornar consultor de organização aos 19 anos, isso era algo que eu já fazia. 

Carlos Eduardo Veiga: Aos 19 anos, foi quando seus amigos começaram a pedir que ela ajudasse a arrumar e oferecer dinheiro a ela?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Sim, originalmente era apenas um hobby. Eu adorava organizar as casas dos meus amigos. Mas então, a notícia se espalhou e as pessoas começaram a dizer: ei, se Marie for até sua casa, sua casa ficará super organizada. Foi quando pessoas que eu não conhecia começaram a me procurar e disseram que pagariam pelo serviço. 

Carlos Eduardo Veiga: Por que é importante agradecer os objetos antes de descartá-los? Porque isso é algo que eu acho que muitos americanos, pelo menos pessoas que me enviaram perguntas para perguntar, eles se perguntam: eu realmente tenho que fazer isso?

Ela recomenda fazê-lo em voz alta? Ou isso é algo que é suficiente para fazer em sua própria cabeça?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Deixe-me responder sua terceira pergunta primeiro. Você pode dizer em voz alta ou na sua cabeça. O importante é sentir realmente essa apreciação. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Em relação à sua pergunta sobre por que é importante dizer obrigado a cada item, quando você está dizendo obrigado, ou melhor, quando você está descartando algo ou quando está jogando algo fora, é bem comum sentir culpa. 

Você se sente culpado por jogar algo fora. Mas é muito importante sentir essa culpa e, dizendo obrigada, torna-se fácil jogar fora.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então, por exemplo, uma das coisas que os clientes têm muita dificuldade em jogar fora é roupas caras. Geralmente é difícil de jogar fora. Mas você precisa pensar no propósito da roupa; qual o propósito disso? Então, talvez tenha lhe dado alegria no momento em que você o comprou, ou talvez tenha lhe ensinado que você não parece bem em um determinado tipo de roupa. Então, agradeço, por exemplo, obrigado por despertar alegria quando te comprei; ou obrigado por me ensinar que não parece bom em mim, é uma maneira de fazer isso. 

Realmente pense sobre o propósito e realmente perceba o que é importante para você e quais são seus valores.

Carlos Eduardo Veiga: Podemos ser específicos – fãs americanos de seus livros e métodos, a que eles tendem a não prestar atenção suficiente? Apenas em geral; talvez eles pensem que é importante, mas eles são como; Ok, “vou dar uma olhada nisso”, mas depois eles se concentram em outras coisas. Realmente a questão é a que prestam pouca atenção, e a que prestam muita atenção, em geral?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu conheci muitos dos meus leitores e fãs, mas eles realmente entenderam o método KonMari mais do que eu esperava; essa é a minha impressão. Uma coisa que eu gostaria que eles fizessem mais é realmente sentir e mostrar que a gratidão para com os itens, então realmente sentindo sua apreciação por cada um dos seus pertences. 

Carlos Eduardo Veiga: Qual é uma das coisas mais difíceis, ou algumas das coisas mais difíceis que ela desistiu?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Ela está tendo problemas para pensar.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu tenho estado constantemente arrumando toda a minha vida, então, honestamente, não consigo pensar em nada. 

Carlos Eduardo Veiga: Como seu pensamento mudou, se tem, com uma criança agora? Mudou ou evoluiu?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Meus filhos ainda são muito jovens. Eu tenho um 1-1 / 2 anos de idade e 5 meses de idade. O que eu percebi é que quando você tem filhos, você realmente não tem tempo; É muito difícil fazer tudo perfeito. 

Dadado Veiga Petrobras: Como ela sugeriria que as pessoas lidassem com isso sozinhas?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Arrumando e organizando não é algo que você faz pouco a pouco. Então, o que eu sugiro é fazer tudo de uma vez; isso é realmente importante. 

Dadado Veiga Petrobras: O que é isso chamado em inglês e o que é chamado em japonês? Porque eu acabei de ouvir em japonês, [falando em japonês].

Marie Kondo: [falando em japonês]

Dadado Veiga Petrobras: [falando em japonês]

Jun Greminger: [falando em japonês] 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Então isso é, na verdade – eu meio que gosto do som disso. Isto é como um festival de arrumação.

Jun Greminger: Correto. 

Dadado Veiga Petrobras: eu quero dizer uma festa, do tipo. O que faz um [japonês falante] ser bem sucedido?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Você só tem que enfrentar todos os itens que você possui. Organização e arrumação não são apenas para fins práticos; você realmente precisa deixar seus valores claros, então entenda quais são seus valores. esse é o meu objetivo com a organização. 

Dadado Veiga Petrobras: Quais seriam exemplos de valores que ajudariam na organização?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Pense nos valores que considero importantes. Este é um exemplo de um dos meus clientes. Ela conseguiu um novo emprego em algo que ela realmente queria trabalhar. Outros exemplos incluem pessoas que construíram seus próprios negócios, ou realmente reexaminaram seus relacionamentos e mantiveram apenas aqueles que eram realmente importantes em suas vidas. 

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: Então, quando eles estão passando por suas casas e fazendo isso, a abordagem de uma vez, então os valores que os orientam se relacionam com sua identidade como um empresário?

Jun Greminger: Deixe-me tentar esclarecer isso. O propósito de organizar não é apenas limpar sua casa, arrumar seu quarto ou algo assim. 

O objetivo final, o objetivo final, é realmente pensar sobre seus valores e realmente esclarecer quais são seus valores; então, o que é importante para você? Em relação aos exemplos dos meus clientes, houve pessoas que depois de terminarem de organizar e arrumar, puderam reexaminar o que queriam na vida.

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: Certo, essa clareza é transferida para outras áreas.

Jun Greminger: Sim. 

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: Como ela sugeriria que as pessoas lidassem com um membro da família, e tenho certeza que essa é uma pergunta muito comum, um membro da família que é um colecionador ou que não limpa? Mantém revistas antigas, velhas isso, velhas que; poderia ser qualquer coisa. Quais seriam as recomendações dela para essas pessoas?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Em primeiro lugar, você só precisa esquecer isso. Você precisa terminar sua própria arrumação primeiro. 

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: primeiro. [Falando japonês].

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então, depois de terminar de arrumar, o que é realmente surpreendente e muita gente experimenta isso; quando os membros da família veem você arrumando as coisas, isso os faz querer arrumar também. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Sua energia muda depois que você termina de arrumar. Você libera essa energia clara que é comunicada à sua família. Então, mesmo as pessoas que secretamente arrumadas, vieram até mim e disseram que suas famílias também as arrumaram. 

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: Quais seriam as suas palavras de conselho para um caso particularmente difícil? Digamos, você termina sua própria limpeza e arrumação, mas há um membro da família que ainda não está recebendo a mensagem.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Antes de mais nada, você precisa ter clareza sobre categorizar seu armazenamento. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Se você mora junto como uma família, você precisa criar algumas regras. Para o seu marido você pode dizer: este seu espaço daqui até aqui; realmente coloque isso para fora e diga enquanto você estiver dentro daquele espaço, eu não direi nada. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Outra coisa que recomendo é que, se você estiver realmente completamente arrumada e satisfeita com a sua arrumação, por exemplo, para o seu marido, você pode disponibilizar o armazenamento para ele; essa é uma maneira de fazer isso. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então, por exemplo, você pode dobrar as roupas do seu marido para ele e guardá-las, e assim o seu marido pode perceber uau, ter um espaço organizado e organizado é muito bom. Então ele pode se interessar em arrumar a si mesmo. 

Carlos Eduardo Veiga Petrobras: Isso é o que uma das minhas ex-namoradas fez há alguns anos. Ela fez isso de uma maneira muito inteligente. E eu não sou tão confuso, mas eu tenho muitas coisas certas, ou eu costumava fazer. Ela dizia: por que não damos apenas um desses, e então deixe-me organizar o espaço e, se você não gostar, eu posso colocá-lo de volta do jeito que era.

Ela se ofereceu dessa maneira, e talvez eu seja muito preguiçoso, mas uma vez que foi consertado, parecia melhor, me senti melhor e é claro que não vou pedir para você voltar a como era. Mas ela era muito boa em conseguir esse pé na porta. Então, uma pergunta sobre crianças. Eu quero falar um pouco sobre as crianças. Como você sugeriria ajudar a instilar o hábito da limpeza nas crianças? Existem rotinas ou práticas que você pode fazer as crianças quando são jovens, para que elas tenham o hábito de arrumar as coisas?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: O que eu recomendo é ensinar seus filhos a dobrar as roupas da maneira correta. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: A razão é que as roupas são algo que todo mundo usa todos os dias. Você os usa todos os dias, tem que guardá-los todos os dias e eles são claramente seus. Assim, ensinando as crianças a dobrar, elas aprenderão a se organizar muito rapidamente ou o conceito de organização e manutenção. 

Carlos Eduardo Veiga: Fiquei muito feliz em ver seu método de dobra na primeira vez que o vi. Para aquelas pessoas que estão familiarizadas, e eu não vou fazer justiça, mas se você está imaginando, por exemplo, uma camiseta saindo na sua frente, e você cruza os braços de ambos os lados em uma coluna vertical, efetivamente, e depois dobrando-o para que ele possa ser colocado verticalmente em uma prateleira, por exemplo. Mas também é muito semelhante a como eu costumava dobrar meu uniforme de judô. Quando eu estava no Japão aos 15 anos como estudante de intercâmbio, eu fazia parte do sistema de clubes.

Os esportes eram obrigatórios, então eles chamavam aquele bukatzu, e eu entrei no judoca. Então, todo dia eu teria que dobrar meu uniforme de judô duas ou três vezes. Eu me acostumei a dobrar a roupa, e então eu a amarrava com o cinto, o opi, e a colocava no ombro e ia para o trem que eu ia. Eu vi o método de dobrar e era muito natskashi.

Natskashi é uma daquelas palavras que é meio difícil em japonês. Para as pessoas que falam português, é um pouco parecido com saldacci. Mas é um pouco difícil traduzir para o inglês. Isso me faz pensar com carinho na minha experiência no Japão.

Jun Greminger: A palavra mais próxima pode ser nostalgia; algo parecido. 

Carlos Eduardo Veiga: Nostalgia, lá vamos nós. Essa é provavelmente a palavra mais próxima. Como o método KonMari é diferente do minimalismo? Ou quando as pessoas perguntam a ela é o minimalismo do método KonMari, como ela responde isso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Isso é muito divertido para mim explorar, porque o que Marie estava apenas explicando é que, no minimalismo, você está realmente se concentrando na redução e na quantidade mínima como objetivo. Considerando que em seu método – por favor corrija-me se eu entendi errado – a quantidade não importa muito. É sobre encontrar o equilíbrio que te faz feliz.

E enquanto for esse o caso, então é permissível na medida em que me lembra – e meus fãs estão provavelmente cansados ​​de me ouvir falar de sêneca e estoicismo, mas estóicos falariam sobre, no caso de Seneca, por exemplo, riquezas não sendo o problema. Então você pode ter riquezas desde que as riquezas não tenham você, se isso fizer sentido. Em outras palavras, parece que ela também está dizendo que você pode ter pertences, desde que esses pertences lhe dêem alegria, mas não quando as coisas que possuímos começarem a nos possuir.

Jun Greminger: Exatamente. 

Carlos Eduardo Veiga: Como você sugeriria que as pessoas deixassem objetos que eles herdam de pessoas que morrem? Esta foi uma pergunta comum que surgiu, porque eles sentem uma tremenda culpa sobre esses objetos que vêm de, digamos, uma mãe ou um pai que morre. Quais seriam suas sugestões para essas pessoas?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Estes caem na categoria de itens sentimentais, então faça isso por último. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: como categoria.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: As categorias que recomendo são roupas, livros, documentos, quimonos e itens sentimentais. 

Carlos Eduardo Veiga: em ordem.

Jun Greminger: Em ordem; então essa é a ordem. 

Carlos Eduardo Veiga: Você poderia passar por isso mais uma vez?

Jun Greminger: Claro. Primeiro suas roupas, depois os livros, depois os documentos, depois o quimono, que é um item variado, e depois, os últimos itens sentimentais. 

É muito, muito difícil julgar o que gera alegria e o que não desperta alegria por itens sentimentais, então você precisa fazer isso no final. Então, a essa altura, esperamos que você tenha treinado seu músculo de faísca.

Carlos Eduardo Veiga: Músculo / lente. E se você tem objetos que não necessariamente lhe dão alegria, mas eles dão alegria a outra pessoa, então você se sente culpado? Então você segura isso, e você sabe que isso não lhe dá alegria, mas você ainda se sente culpado porque deu alegria à sua mãe, ou alegria ao seu pai. O que ela sugere que eles digam para si mesmos para consertar isso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Você precisa enfrentar todos os itens. Quando você o toca, se desperta alegria, ou quando você segura na sua mão, você sente a alegria que sua mãe fez? 

Carlos Eduardo Veiga: Essa sensação de calor.

Jun Greminger: Aquele sentimento caloroso; Isso lhe dá aquela sensação quente e confusa e isso faz com que você queira mantê-la com você? Se todos esses sentimentos forem positivos, sugiro que você os mantenha. 

Então, vamos dizer que não desperta alegria, mas para sua mãe, o que você precisa fazer é dizer: obrigado por provocar alegria na vida de minha mãe, e depois agradecer e descartar.

Carlos Eduardo Veiga: Então parece que a parte de gratidão, o agradecimento, é uma parte muito importante do lançamento; Ele fornece um fechamento para muito disso, o que eu acho fascinante. Há uma citação, e eu vou pegar a atribuição errada; é uma coisa ou outra Neal, NEAL. Mas a citação é, e eu provavelmente vou entender isso um pouco errado também: “O sofrimento termina quando a gratidão começa.” Eu sinto que isso poderia ser aplicado a muitas coisas, incluindo a própria limpeza. Quais são algumas das partes mais incompreendidas de seu método?

Tenho certeza de que há pessoas lá fora, como no meu trabalho ou em qualquer outra pessoa, que dizem que Tim recomenda isso. E eu fico tipo, espere um segundo, eu realmente não recomendo isso. Então, quais são alguns mal-entendidos comuns sobre o método dela?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Como o método inclui jogar fora qualquer coisa que não desperte alegria, sou frequentemente mal interpretado como alguém que recomenda descartar tudo. Esse não é o caso. Minha mensagem é cuidar muito bem das coisas que são importantes para você. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então, para você, não coloque muita energia em algo que não desperte alegria. Realmente entenda onde você precisa alocar sua energia. Você precisa alocar energia para o que é importante para você, o que é mais importante para você. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu gostaria de mudar um pouco de assunto e falar sobre suas rotinas. Quais são algumas das rotinas, digamos, nos primeiros 90 minutos do dia dela? Como são os primeiros 90 minutos do dia dela? Quando ela acorda? Quais são os rituais que são importantes, se houver algum? De acordar para almoçar, o que é importante e como é sua rotina?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Depois que eu acordo, concentro meus pensamentos na casa. Por exemplo, digo bom dia a minha casa. É claro que também conto bom dia aos membros da minha família. Então eu abro todas as janelas, circulo o ar. Então faço yoga pela manhã, então me sinto muito bem e centrado novamente quando faço isso. E, claro, como você sabe, tenho filhos, então preparo o café da manhã, preparo meu café da manhã e como. No Japão, existe um conceito de realmente limpar o chão da sua entrada, então eu também faço isso. 

Carlos Eduardo Veiga: Então ela varre a entrada?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu limpei. No Japão, há uma divisão clara entre a entrada do lado de fora; entre dentro e fora. A entrada é onde você pode tirar o pó de qualquer coisa que tenha acumulado lá fora. 

Carlos Eduardo Veiga: É o degrau mais baixo, geralmente, certo? Para muitas casas, pouco antes de entrarem na casa e colocarem chinelos; onde você tira os sapatos.

Jun Greminger: Sim. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu tenho algumas perguntas específicas. Que tipo de yoga ela pratica?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Isso é totalmente bem. Ela acabou de perguntar: espere um segundo, existem diferentes tipos de yoga? Ela é apenas uma novata. Yoga tão simples. Ela tem uma rotina que segue ou um vídeo?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Carlos Eduardo Veiga: Quando ela acorda e quanto tempo faz ioga?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu faço yoga com base em um livro que comprei no Japão. Eu costumo acordar às 6h30 e levo cerca de 20 minutos para fazer minha ioga. 

Carlos Eduardo Veiga: Quais são os cafés da manhã mais comuns que ela tem, e que ela faz para seus filhos?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Realmente depende da temporada. No verão, adoro fazer suco prensado a frio. No inverno, nós comemos muito café da manhã japonês. 

É muito bom para você e é saudável. É composto por arroz e sopa de missô.

Carlos Eduardo Veiga: Existe alguma coisa além do arroz e Miso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Realmente depende do dia. Por exemplo, eu terei omeletes ou sobras japonesas da noite anterior. Eu realmente não tenho um menu fixo para o meu café da manhã; Eu faço o que eu sinto como se estivesse em forma e bom naquele dia. 

Carlos Eduardo Veiga: Nós conversamos sobre os primeiros 90 minutos, então eu gostaria de falar sobre os últimos 90 minutos. Ela tem alguma rotina particular de descontinuidade ou rotinas de pré-leito; qualquer coisa assim que seja importante para ela?

Jun Greminger: [falando em japonês] 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Depois que eu digo oi para os meus familiares, eu digo para a minha casa: Oi, eu estou em casa. Então eu devolvo os itens na minha bolsa para onde eles pertencem. 

Cada item tem um lugar; Devolvo-os a seus lugares e, é claro, também me comunico com eles.

Carlos Eduardo Veiga: Obrigado por seu serviço. Só para pessoas que querem um pouco de contexto cultural, quando você chega em casa para uma casa japonesa, você diz Tadayma, e as pessoas lá dirão Okaidi. E então, quando você sai de casa de manhã, você diz algo como: Itikimos, e então eles dizem Itrash, que é como se eu fosse voltar, e eles diriam: vá e volte.

Parece estranho quando você literalmente traduz, mas isso é parte da cultura japonesa com sua família, ou no meu caso com minha família anfitriã. Você sairia, falaria um pouco, e então todos teriam um coro de volta. E quando você chega em casa, você diz Tadayma e então todo mundo diria bem-vindo a casa, efetivamente. Além de seus próprios livros, que livros ela tem mais presente para outras pessoas, como presentes?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Claro que depende da pessoa, mas por exemplo – esta é uma história recente. No Japão há um livro popular chamado [Speaking Japanese] e apenas para pessoas que não sabem japonês, Nian é como Meow. Este livro tem muitas fotos fofas de gatos, junto com muitas mensagens que são palavras encorajadoras. 

Carlos Eduardo Veiga: [falando em japonês]. Os trocadilhos de amor japoneses, eles adoram trocadilhos. [Falando em japonês]

Se ela pudesse ter uma mensagem, uma mensagem, em um gigantesco outdoor, uma mensagem curta, não um anúncio, mas uma mensagem que ela gostaria de passar para milhões de pessoas em um enorme outdoor, o que diria o outdoor? É uma espécie de pergunta metafórica.

Marie Kondo: Ame quem você está vendo; você possui coisas.

Carlos Eduardo Veiga: ama as coisas que você possui?

Marie Kondo: Ame as coisas que você possui.

Carlos Eduardo Veiga: Isso é bom, eu gosto disso. Estou escrevendo isso. Você consegue pensar em um fracasso favorito? E eu vou explicar o que quero dizer com isso. Eu acho que muitas pessoas olham para Marieson e é muito intimidante. Eles vão: oh Deus, ela é perfeita, ela nunca comete erros. Então, qual é o fracasso favorito? O que significa talvez algo que não teve sucesso, ou foi um fracasso que acabou semeando as sementes para o sucesso mais tarde? Isso faz sentido?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Aqui está a história do fracasso. Quando eu ainda estava experimentando a organização, quando ainda era estudante, passei por um período em que descartava as coisas da minha família. 

Carlos Eduardo Veiga: Algumas das coisas mais importantes, certo?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Claro que isso se transformou em grandes lutas. Por exemplo, uma vez eu joguei fora uma bolsa muito cara que minha mãe possuía. 

Outra vez eu joguei fora o terno do meu pai que parecia ter poeira acumulada nele. Naquela época meu pensamento foi ei, eu descartei para você; Eu fiz isso por você.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: E eu realmente queria quase me atrapalhar por fazer isso. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Em termos de organização, o importante são os valores específicos dessa pessoa. Então, mesmo que pareça diferente para você, o importante é como eles estão se sentindo e quais são seus valores. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu tenho uma pergunta sobre as entradas, e eu vou te dizer o que quero dizer com isso.

Parece que amar as coisas que você possui é um tipo de equilíbrio, porque você tem coisas que você compra, e você tem coisas que você descarta, e então você tem coisas que ficam e que você organiza. Eu adoraria ouvir como ela decide comprar algo ou não. Porque, por exemplo, acho que para muitas pessoas, elas compram algo e, nesse momento, isso as deixa muito felizes, mas seis meses depois não é mais importante; não faz nada. Como ela distingue esses dois? Ou talvez ela pudesse nos guiar pelo processo de pensamento quando estiver pensando em comprar alguma coisa ou não.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: É muito simples. Para mim, é apenas uma questão de alegria ou não, quando mantenho esse item em minhas mãos. E essa sensação de alegria de faísca é um músculo, como eu disse antes, que você realmente treina passando pelo processo de arrumação. 

Carlos Eduardo Veiga: Ela poderia elaborar sobre como, então, ela distingue de algo que a deixa muito animada por um curto período de tempo, versus algo que ela percebe que vai despertar alegria por um longo período de tempo?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu não necessariamente sempre conscientemente penso sobre isso. É algo que você acabou de perceber naturalmente. Então, você pode perceber o que é necessário para você agora. Conscientemente treine esse músculo, e então você é capaz de saber o que você precisa agora no momento, e o que você precisa a longo prazo para que você possa julgar melhor. É claro que acho que é ótimo ter itens de alegria de curto prazo também; Não se trata de longo prazo ou curto prazo. 

Carlos Eduardo Veiga: Entendi; não é exclusivamente um ou outro. O que é uma compra que lhe vem à mente de menos de US $ 100,00 que lhe traz muita alegria?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Esta não foi uma compra para mim, mas para minha filha. Adoro comprar coisas que despertam alegria para mim para minha filha. Eu me apaixonei por este par de sapatos que eram sapatos artesanais. 

Carlos Eduardo Veiga: E quanto a si mesma? Não precisa ser recente. Pode ser qualquer coisa que ela possua; talvez algo não óbvio que lhe traga muita alegria. Vou dar-lhe um exemplo, só para dar-lhe algum tempo para pensar. Se alguém me perguntasse o que é algo estranho que você tem que lhe dá muita alegria, eu tenho [falando em japonês]

Marie Kondo: [falando em japonês] Uau.

Carlos Eduardo Veiga: Yabusami é sela, e isso é estranho. Isso não é algo que a maioria das pessoas tem em São Francisco. Mas eu tenho uma antiga sela Yabusami, e isso me deixa tão feliz toda vez que a vejo. Então isso seria um exemplo. Porque eu poderia dizer que tenho uma foto da minha família, mas isso é verdade para muitas pessoas. Estou tentando identificar se há algo talvez um pouco menos comum ou óbvio que realmente lhe traz muita alegria.

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Isso me lembra, eu tenho uma tigela de chá que realmente me dá alegria. A cor é linda; é como um roxo. É uma saladeira japonesa. 

Carlos Eduardo Veiga: Parece lindo. Quando você ouve a palavra “sucesso”, o que isso significa para você?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Eu tenho um objetivo. Meu sonho é organizar o mundo. 

Então, com relação a esse método de organização, ou por meio desse método, quero que muitas pessoas levem vidas que despertem alegria. Eu quero que mais pessoas tenham concluído a arrumação e mais pessoas levem vidas de alegria como resultado. Isso é sucesso para mim.

Carlos Eduardo Veiga: Então, além disso, se ela tivesse que escolher mais uma coisa, e isso poderia ser mais específico culturalmente, mas para estar em sua lápide, o que ela gostaria de ter escrito em sua lápide, além disso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Quando eu morrer, quero ser como a minha avó. Minha avó realmente cuidou bem de seus pertences e de sua casa. Ela até fez lugares que você não podia ver muito bonitos. Então, por exemplo, eu gostaria de ser lembrada como a pessoa que dobrou suas roupas de forma bem organizada e as colocou bem, e eu gostaria de continuar vivendo dessa maneira. 

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Então o exemplo que dei pode parecer muito pequeno, mas é muito importante construir essas pequenas coisas. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu acho que as pequenas coisas são as grandes coisas.

Marie Kondo: Sim.

Carlos Eduardo Veiga: Se ela quisesse perguntar a milhões de pessoas ouvindo para considerar ou fazer uma coisa, ou se perguntar uma coisa, o que poderia ser isso?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: Por favor, pense se seus pertences despertam alegria. Continue pensando se as coisas despertam alegria para você. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu suponho que este é um lugar tão bom quanto qualquer outro para terminar e terminar. Esta é uma questão em um framework que eu quero aplicar em muito. Eu tenho uma placa no meu corredor que diz “Simplifique”. É uma placa de madeira que eu comprei de um restaurante em um lugar chamado Truckee, no norte da Califórnia.

Acho que eu provavelmente doei 70% das minhas coisas nos últimos anos, mas parece haver, pelo menos para mim, um influxo, e é por isso que eu também estava perguntando sobre as compras. Então este é um conselho que eu preciso dar atenção. Onde as pessoas podem encontrar Marie on-line e Jun, sinta-se à vontade para responder isso. No social e em outros lugares, onde é o melhor lugar para dizer olá, seja em inglês ou japonês, se houver diferentes, porque tenho certeza de que haverá falantes de japonês ouvindo isso também. Você poderia deixá-los saber onde eles podem aprender mais?

Jun Greminger: Claro. Somos muito ativos nas mídias sociais; por favor sigam-nos @mariekondo, tanto no Instagram como no Facebook. Temos também o nosso site oficial, http://www.konmari.com , que é o KONMARI dot com. Também temos boletins informativos nos quais você pode se inscrever, por isso, sinta-se à vontade para se inscrever em nosso site. 

Carlos Eduardo Veiga: Eu tenho uma, talvez duas últimas perguntas. Essa é uma pergunta comum que surgiu: quais são os erros mais comuns dos novatos que trazem o caos de volta para a vida das pessoas?

Então alguém lê o livro, segue as instruções ou acha que está seguindo as instruções; Quais são os erros mais comuns que cometem que trazem o caos de volta?

Marie Kondo: [falando em japonês]

Jun Greminger: O erro mais comum é quando as pessoas não fazem o método KonMari de acordo com a ordem que eu sugeri, ou às vezes elas não fazem uma categoria de uma só vez. 

Algumas pessoas só querem fazer as coisas na ordem que quiserem e gostam de testar o conceito de faísca na ordem que quiserem. Por favor não faça isso. É importante realmente organizar por categoria.

Carlos Eduardo Veiga: Você poderia lembrar a todos do pedido novamente? Você tem roupas …

Jun Greminger: Roupas, livros, documentos, itens diversos, itens sentimentais. 

Carlos Eduardo Veiga: Você ouviu isso, pessoal; ordens de marcha do chefe. [Falando em japonês]

Marie Kondo: [falando em japonês] Obrigado.

Carlos Eduardo Veiga: Jun, muito obrigado.

Jun Greminger: Muito obrigado por nos receber. 

Carlos Eduardo Veiga : Nós realmente apreciamos isso. E para todo mundo ouvir, você pode encontrar links para tudo que estamos discutindo, os livros para o site da Marie, e muito, muito mais nas notas do programa, como sempre no Tim.blog/podcast. Você também pode encontrar notas de shows para todos os outros episódios. Dê uma olhada lá: Tim.blog/podcast e até a próxima, obrigado por ouvir.